Definitie 'Populaire'

  • Sven

    Misschien een rare vraag, maar weet iemand waar komt het woord ‘populaire’ vandaan en welke wedstrijdelementen daaronder vallen?

    Ik kom dat woord regelmatig tegen wanneer er over wedstrijden gesproken wordt op de sites van Alkmaar en Apeldoorn.

  • joske

    populaire betekende echt populair in de zin van “erg gewilde wedstrijden” zowel bij renners als publiek.

  • Sven

    Hoe simpel kan het zijn!

    En het wordt nu als naam voor de wedstrijden gebruikt, dus ook al is het deelnemersveld klein, dan is het toch een populaire, toch?

  • Joske

    Nu we toch bezig zijn:

    Arbiter demi fond?

  • HarrieH

    Joske,

    Volgens mij slaat de website van de baansite van je geliefde club daar de plank een beetje mis.

    Het één en ander slaat op demi fond (al lastig genoeg voor de gemiddelde wielerliefhebber lijkt me), maar een uitleg m.b.t. de arbiter ontbreekt er.

    Is er iets mis met de nederlandse opleiding jury & reglementen of wordt het weer eens tijd voor een opfrissingscursus ? ;-)

  • Stayerslijn

    Maar eens gekeken op de website van de geliefde club van Joske, en wat staat daar?

    "De arbiter demi-fond.

    Bij de wedstrijden achter de derny's en grote motoren wordt een arbiter demi-fond benoemd.

    Waar komt de term demi-fond nu eigenlijk vandaan?

    Daarvoor moeten we in deze tijd zijn. Zo omstreeks 1900. Henri Desgrange, de grondlegger van de Tour de France, en niet toevallig, organiseerde met zijn krant deze tot een geweldig wielerfeest uigegroeide wedstrijd.

    De bedoeling was dat men daarom zijn krant: L'Auto meer zou kopen dan de kranten van de concurrentie. De meeste Fransen kochten de krant los en waren geen abonnee. Nu waren de bedachte wedstrijden allemaal wel wat anders dan nu. De afstanden waren behoorlijk, wat heet, zeer behoorlijk. Etappes van 300 km, wedstrijden van meer dan 1200 km, het kon allemaal. Dat waren dus “fond” wedstrijden: wedstrijden van de lange afstand.

    Op de wielerbanen werden echter veel kortere wedstrijden gereden. Reden om die dan demi-fond te noemen (de helft van een fond).

    De renners waren blijvertjes: to stay = blijven in het Engels.

    Die renners was je dus niet gauw kwijt: de stayers."

    Mij is het ook een beetje onduidelijk waarom “een arbiter demi-fond wordt benoemd”. Is dit de jury bij een wedstrijd demi-fond (=stayerswedstrijd op de baan?)

  • HarrieH

    Zie daaarvoor elders op de site van Joske's club.

    Een motordeskundige (in de jury) dus.

    http://www.adelaar.org/Baanafdeling/Baannieuws.html

    Van onze kant zal worden aangedrongen op een vast jurycorps met specialisten op het gebied van tijdwaarneming, als aankomstrechter, starter en motordeskundige (arbiter demi-fond), om er maar een paar te noemen.

    Diverse juryleden uit het district Oost hebben inmiddels een applicatie gevolgd en stage gelopen op de banen in Amsterdam en Alkmaar.

  • Joske

    Heel goed!

  • Stayer

    Arbiter demi-fond is een internationale term welke in de wielerwereld en in de wielerwereld van het stayeren en derny rijden nog steeds worden gebruikt en dit is trouwens bijna altijd zo geweest in alle landen.

    Veel termen in de wielerwereld zijn trouwens nog van Franstalige oorsprong (en worden internationaal gebruikt in de wielerwereld), vermoedelijk omdat bij het ontstaan van het wielrennen veel van de roots in Frankrijk liggen, maar ook omdat de internationale unie UCI en aanverwante (FICP en FIAC) lange tijd alleen het Frans als voertaal hadden.

    Maar wie kent er nu geen soigneur (verzorger), een musette (etenszakje), derailleur (versnellingapparraat) enz. enz;

  • Joske

    Dat van de Franse roots is maar ten dele waar: in Amerika werden direct veel wedstrijden gereden. De Madison term is daar nog van over gebleven.

    Echter in Europa is het verder doorgetrokken, waarbij in Amerika de sport bleef staan.

    In Europa ging daarna de Franse taal overheersen in de wielersport (Vooral dank zij de Tour en Parijs-Roubaix) en is jarenlang de voertaal geweest. Ook verplichte kost voor juryleden en andere betrokkenen.

    Pas een 25 jaar geleden werd het Engels meer geaccepteerd, omdat steeds meer Engelssprekende renners in het peloton verschenen.